Noi in Spania
 

Cred în viitorul şi în utilitatea proiectelor de limbă română, prin ele copiii născuţi aici își mențin rădăcinile ferme

zoom Cred în viitorul şi în utilitatea proiectelor de limbă română, prin ele copiii născuţi aici își mențin rădăcinile ferme

9 iunie 2016

„Când ceea ce faci e pasiune şi când începi să simţi că limba română şi cultura românească nu mai sunt nişte orizonturi îndepărtate pentru copiii români, intuiești că ai făcut deja primul pas pe drumul cel bun. Şi când zăreşti în jurul tău surâsuri complice şi liniştitoare când se răsfoiesc cărţi de literatură română, de istorie sau de geografia României, te gândești că restul paşilor, chiar fără tine, o să aibă direcţia corectă”, spune Mihaela-Elena Bogdan, profesoară de Limbă, cultură şi civilizaţie românească în câteva şcoli şi licee din municipiul Madrid.

În curând acest proiect va împlini un deceniu, mulți dintre noi îl cunoaștem, însă este bine-venită o prezentare a sa și din perspectiva acestei tinere profesoare implicate încă de la început în buna sa desfășurare. „În urmă cu aproape zece ani, în contextul procesului de promovare a limbii şi civilizaţiei româneşti în spaţiul Uniunii Europene, Ministerul Educaţiei din România a iniţiat un proiect pilot de promovare a limbii, culturii şi civilizaţiei româneşti în state ale Uniunii Europene, în special în zonele unde sunt comunităţi semnificative de români. Într-o analiză globală, deşi nu exhaustivă, aş putea să spun că este un proiect inedit, un proiect reuşit, foarte apreciat în Spania, care promovează România, limba şi cultura românească într-un context multicultural şi plurilingvistic. E un proiect de suflet, care oferă copiilor români posibilitatea de a se simţi «acasă» într-un cadru organizat, dar mai ales copiilor români născuţi aici, care învaţă limba română şi ce înseamnă România”, explică. „Fac parte din acest proiect încă de la începuturile lui, începuturi pline de speranţă, de altfel. Aveam convingerea unei reuşite depline în implementare, conştientă de altfel de valoarea proiectului. Cu o colaborare exemplară atât cu Institutul Limbii Române din Bucureşti, cât şi cu Direcţiile Teritoriale ale Ministerului Educaţiei din Spania, s-a reuşit implementarea proiectului încă din primul an pentru ca, mai apoi, să se acopere aproape întreg teritoriul spaniol”, adaugă.

Câte ore de română se predau pe săptămână în şcolile spaniole? Se acordă o diplomă care să ateste studierea acestui curs? Este valabilă în România pentru cei care doresc să se întoarcă? Întrebările se succed rapid în mintea celui care dorește să știe mai multe despre această inițiativă. „Cursul se predă în şcolile spaniole într-un format de două ore pe săptămână, în baza unei programe, dar pe lângă orele de curs elevii sunt implicaţi în activităţi culturale, de promovare a culturii şi civilizaţiei româneşti atât în mediile educaţionale, cât şi în rândul comunităţii. La sfârșitul fiecărui an de curs, elevii primesc diplome şi adeverințe eliberate de Ministerul Educaţiei prin Institutul Limbii Române, care în cazul întoarcerii în țară le echivalează studiile realizate în unităţi şcolare din Spania”, explică. „În anul şcolar 2015-2016 cursul de Limbă, cultură şi civilizaţie românească se predă în 13 comunităţi autonome: Madrid, Andaluzia, Aragon, Asturias, Cantabria, Catalonia, Castilla-La Mancha, Insulele Canare, La Rioja, Murcia, Navarra, Ţara Bascilor şi Comunitatea Valenciană. Sunt înscrişi peste 7.500 de elevi, din 362 de şcoli”, ne informează profesoara Mihaela-Elena Bogdan.  

Cum văd elevii şi părinţii oportunitatea de a studia în Spania limba şi cultura ţării noastre de origine? „Ca să fiu obiectivă apelez la statistică. În fiecare săptămână la cursurile mele participă peste 170 de elevi, între 3 și 18 ani, reuniţi pe grupe de vârstă aproape omogene. Este o oportunitate pentru ei să poată studia gratuit limba română. Cu atât mai mult cu cât vorbim şi despre a doua generaţie de români, adică acei copii români născuți în Spania după ce proiectul a început să funcţioneze şi care acum au 3, 4 sau 5 ani. Pentru aceştia proiectul este o salvare. Şi spun o salvare, pentru că e important să se ştie că la cursuri participă şi copii care nu au vorbit niciodată în română, care pronunţă în acest cadru organizat primele cuvinte în limba noastră. Aceşti copii, spre satisfacţia părinților, reuşesc să-şi canalizeze bilingvismul într-o direcţie corectă şi funcţională”. 

Cu ce dificultăţi se confruntă copiii, dat fiind faptul că trăiesc în Spania? „Când există lângă tine un profesor adevărat, dificultăţile încep să se simplifice şi totul pare să fie uşor de făcut, de înţeles, de rezolvat. Există dificultăţi, dar nu de nedepăşit, ele sunt legate de cele mai multe ori de pronunţie, începând cu sunetele şi terminând cu accentele; apoi de scriere: diacriticele specifice limbii române, grupurile de litere, ortogramele; de citirea corectă, de vocabular... Dar cu răbdare şi efort rezultatele întotdeauna sunt elocvente”, explică.

Cum pot să ajute părinţii profesoarele de limba română? „Îl citez pe Nicolae Iorga: «Profesor îţi este orice om de la care poţi să înveţi ceva». Profesori îţi sunt şi timpul, practica, experienţa, precum şi părinţii. În general, părinţii conştientizează rolul pe care îl au în acest proces dificil de învăţare corectă a limbii române şi răspund pozitiv. Simplele conversaţii de zi cu zi, micile dialoguri de suflet menţinute în limba română sunt paşi mici, momente «fără importanţă» şi cu puţin efort, însă cu rezonanţă şi rezultate”, atrage atenția profesoara. 

Din ce în ce mai mulți copii spanioli sunt interesați să frecventeze acest curs. „O societate multiculturală şi plurilingvistă, aşa cum este percepută societatea spaniolă actuală, presupune atât curiozitate culturală, cât şi interferenţe amplificate între persoane şi culturi. Întâlnirile repetate de-a lungul anilor la obişnuitele Săptămâni interculturale sau la Zilele Porţilor deschise suscită interes şi dorinţa de a cunoaşte mereu ceva nou, inedit. Transilvania, Dracula, Carpaţii, Delta Dunării, Dacia, primul 10 la gimnastica mondială sunt doar câteva dintre cuvintele cheie care deschid poarta României. Interesul copiilor spanioli precum şi de alte naţionalităţi este important şi de remarcat. Trebuie să menționăm și familiile mixte, tot mai mulți copii provin din aceste familii, și ei doresc să cunoască mai bine moştenirea culturală românească şi limba română”, explică Mihaela-Elena Bogdan.

Cum este colaborarea cu asociaţiile, instituţiile române şi spaniole? „Atmosfera entuziastă şi interesul crescând mă motivează să găsesc mereu noi forme de conţinut pentru temele abordate. Este o altă perspectivă a cursului, aceea a activităţilor culturale, pe cât de atrăgătoare, pe atât de diverse. Aici se pot enumera ateliere şi activităţi realizate în colaborare cu Ambasada României în Spania, cu Institutul Cultural Român din Madrid, cu Centrele culturale şi de tineret ale Primăriei Madridului în special, precum şi cu alte primării în general, cu bibliotecile din oraş, cu Direcţiile Teritoriale ale Ministerului Educaţiei şi cu asociaţiile româneşti. Colaborăm şi cu instituţii specifice din ţară. De exemplu, am colaborat cu copiii de la Colegiul Timón din Madrid la desfăşurarea proiectului Basm românesc, iniţiat de Institutul Eudoxiu Hurmuzachi pentru românii de pretutindeni şi realizat în colaborare cu Palatul Copiilor din Bucureşti. Am colaborat la fel de frumos şi cu Institutul Limbii Române la Concursul de artă plastică Tablou de România, un concurs unde țara noastră era văzută cu ochii unui copil care trăieşte în afara graniţelor ei şi la care au participat copii din Italia, Spania şi Belgia. Dar poate cel mai important moment care a încununat munca noastră a fost implicarea şi participarea la concursul naţional de Practici pozitive pentru impulsionarea şi îmbunătăţirea convieţuirii, organizat de Ministerul Educaţiei din Spania, la care Institutul de Educaţie Secundară Villa de Vallecas din Madrid a luat Premiul I”, spune profesoara.

După cum v-am informat deja în numărul trecut, Mihaela-Elena Bogdan coordonează 

concursul tematic de Limbă, cultură şi civilizaţie românească Cunoaşte România.     „Concursul este dedicat copiilor români între 8 şi 13 ani şi este realizat cu sprijinul Departamentului Politici pentru Relaţia cu Românii de Pretutindeni în colaborare cu Institutul Limbii Române din Bucureşti. Competiția se va desfăşura de-a lungul anului  în mai multe oraşe reprezentative pentru comunitatea româneasca din Spania: Madrid, Zaragoza, Castellón de la Plana, Ciudad Real, Barcelona, Sevilia, Bilbao, Almería. În calitate de coordonatoare a acestui concurs am considerat important ca prin aceste activităţi culturale să venim în sprijinul păstrării, afirmării şi promovării identităţii culturale româneşti, să deschidem noi căi de comunicare interculturală şi educaţie nonformală interactivă dând populaţiei româneşti stabilite în Spania posibilitatea exprimării cultural-artistice, a consolidării interne şi întăririi legăturilor cu România”, reamintește.

A făcut și face multe la cursul de Limbă, cultură şi civilizaţie românească. Ce i-ar plăcea să mai facă şi până acum nu a reuşit? „Întotdeauna în listele lungi de obiective pentru unul atins se concepe unul nou, deci niciodată nu ajungi să epuizezi lista. Sunt multe şi importante proiectele viitoare! Unele sunt deja pe masa de lucru şi așteaptă fixarea datei, de exemplu, sesiuni informative realizate în colaborare cu Secţia Consulară a Ambasadei României la Madrid sau Proiectul Erasmus în Institutul de Educaţie Secundară Villa de Vallecas din Madrid, prin care se va realiza un schimb de experienţă cu Liceul Doamna Chiajna din Bucureşti. Alte proiecte zboară ca fluturii primăvara în jurul meu, în formă de idei, dându-mi elan să le duc la capăt. De exemplu, un proiect pentru viitorul apropiat, poate în colaborare chiar cu săptămânalul Noi în Spania poate fi Micii reporteri români, în care copiii să ia pulsul comunităţii româneşti, să comenteze, să propună, să se implice...

Personal, cred în viitorul şi în utilitatea acestor proiecte, în special pentru copiii născuţi şi crescuţi aici. Sunt proiecte de care au nevoie pentru «a deveni» români, pentru a-şi menţine echilibrul şi rădăcinile ferme aşa cum părinţii, bunicii şi România aşteaptă de la ei”.

„Cred că e momentul să exprim prin intermediului ziarului Noi în Spania gratitudinea copiilor şi a părinţilor acestora Ministerului Educaţiei şi Institutului Limbii Române, Departamentului Politici pentru Relaţiile cu românii de Pretutindeni, Institutului Eudoxiu Hurmuzachi şi Ministerului de Externe pentru sprijinul deosebit pe care îl aduc pentru ca aceşti copii să îşi menţină vie limba şi cultura românească chiar aici, departe de România, pentru ca mai târziu să arate atât Uniunii Europene, cât şi întregii lumii ce înseamnă să fii Român”, a ținut să menționeze profesoara Mihaela-Elena Bogdan.

 

Acțiune:  facebook twitter google+
Comentariu

Comentarii: